ng_cherkashin: (Default)

Мой старший товарищ господин S.T. представляет собой известный тип доброго старого профессора-немца. Он не только добр, прекрасно образован, но и обладает хорошим чувством юмора.

С некоторых пор у него появилось на носу маленькое тёмное пятнышко. В связи с этим образованием его направили взять пробу на анализ - дело обычное в старшем возрасте. В результате ему приходится сейчас ходить с заклеенным пластырем носом. Понятно, что все его знакомые вторым вопросом спрашивают, что случилось. На что он коротко отвечает: Oktoberfest (Октябрьский  праздник, сравнимый с американским Днём благодарения, особенно живо празднуемый в Баварии и сопровождаемый обильным разливом пива)
ng_cherkashin: (Default)
Примечание: К дрезденской трагедии, унёсший жизни многих тысяч (до 250 тыс. по нек. данным ) немецких женщин, детей, стариков, раненых с наибольшим основанием применимо название холокост (из др.-греч. ὁλοκαύστος — «всесожжение»). Говорят, что война не закончена, пока не похоронен последний павший солдат. Думается, что здесь необходимо дополнение: война не закончена, пока не названы и не наказаны все злодеи-преступники. В случае дрезденского преступления это Уинстон Черчилль с подельником Франклином Делано Рузвельтом.
**************************************************
Оригинал взят у [livejournal.com profile] elena_sem в Нелюдь
Оригинал взят у [livejournal.com profile] ussuri_kray в Нелюдь
Оригинал взят у [livejournal.com profile] vvdom в Нелюдь
Originally posted by [livejournal.com profile] nikolino at О зверином оскале англо-саксов
Оригинал взят у [livejournal.com profile] eriklobakh в О зверином оскале англо-саксов


Вторая Мировая война была чудовищно жестокой в принципе, конечно. Со всех сторон.

Но всё-таки самой злобной и бессмысленно жестокой стороной была, конечно, англо-американская. На днях были две годовщины испытания американцами на живых людях атомных бомб - без военной необходимости.

Однако же бомбардировка англичанами Дрездена в феврале (13-го) 45-го превосходит эти две атомные американские бомбардировки хотя бы по количеству погибших.

Урожай в Дрездене смерть тогда собрала богатый. Размеры дрезденского "Холокоста" - 250 тысяч жизней, отнятых в пределах 14 часов. Это более чем втрое превосходит количество жертв Хиросимы (71.879).

Курт Воннегут, насколько это было возможно, рассказал об этой бомбардировке - и его "замолчали". Преступление, которое стало в ряд символов, характеризующих суть англо-саксов в XX столетии (да и не только в двадцатом, конечно) - вроде бы известно, но как-то не в подробностях.

И чтобы лучше понять англичан и американцев - лучше об этом говорить почаще. Со всеми шокирующими фактами, фотографиями и т.д. Ибо англичане и американцы не изменились, Вьетнам, Сербия и т.д. напоминают нам о том, что эти не остановятся ни перед чем - лишь бы удовлетворить свою страсть к массовым убийствам.



Read more... )

ng_cherkashin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] kwas_1972 в Германия. Мужской хор в пивной. Прошу помощь зала!


Не буду на манер Милославского из "Иван Васильевич меняет профессию" говорить:
- "Что за репертуарчик у вас? Как волки воют!"
Мучает меня другой вопрос - то ли слух и память сбои дают, то ли просто попутал...
Кажись эта самая песня была в одном не то английском, не то американском фильме про Германию 20-х - 30-х.
Запевал её там некий светловолосый юноша в характерной рубашке и нарукавной повязке по моде тех лет...
Пел на английском правда...
Где то было видео на ЮТьюбе...
А найти не могу.
Кто поможет его найти, или развенчает моё заблуждение - тому спасибо огромное!
****************************************
Дорогой Василий Крюков!

Рад бы развенчать твоё заблуждение или разблудить твоё завенчание, но - увы тебе, - ты меня забанил, а потому оставайся во мраке неведения, заблуждения и завенчания. Песня, которая тебя так впечатлила, называется Das zerbrochene Ringlein (Разбитое колечко) и принадлежит перу Joseph von Eichendorff. Вот его текст:

In einem kühlen Grunde
Da geht ein Mühlenrad,
Mein’ Liebste ist verschwunden,
Die dort gewohnet hat.

Sie hat mir Treu’ versprochen,
Gab mir ein’n Ring dabei,
Sie hat die Treu gebrochen,
Mein Ringlein sprang entzwei.

Ich möcht’ als Spielmann reisen
Weit in die Welt hinaus,
Und singen meine Weisen,
Und gehn von Haus zu Haus.

Ich möcht’ als Reiter fliegen
Wohl in die blut’ge Schlacht,
Um stille Feuer liegen
Im Feld bei dunkler Nacht.

Hör’ ich das Mühlrad gehen:
Ich weiß nicht, was ich will –
Ich möcht’ am liebsten sterben,
Da wär’s auf einmal still!

А вот так он, этот текст звучит в исполнении Comedian Harmonists.

То, что ты подумал, это песня "Tomorrow Belongs to Me" из кинофильма "Кабаре"(оригинальный текст на английском, автор John Kander; автор немецкого перевода неизвестен):

The sun on the meadow is summery warm.
The stag in the forest runs free.
But gather together to greet the storm.
Tomorrow belongs to me.

Im Licht liegt die Wiese so sommerlich warm
Der Hirsch läuft in Freiheit waldein.
Doch sammelt Euch alle, ein Sturm ist nah
Der morgige Tag ist mein.

The branch of the linden is leafy and green,
The Rhine gives its gold to the sea.
But somewhere a glory awaits unseen. Tomorrow belongs to me.

Das Lindengrün leuchtet, die Blätter - sie wehen
sein Gold verströmt meerwärts der Rhein
Doch fern geht ein Stern auf noch ungesehen
Der morgige Tag ist mein.

The babe in his cradle is closing his eyes
The blossom embraces the bee.
But soon, says a whisper:"Arise, arise, Tomorrow belongs to me"

Das Kind in der Wiege liegt selig in Schlaf.
Die Blüte schließt Bienen ein
doch bald sagt ein Flüstern: „Wach auf, wach auf!
Der morgige Tag ist mein.

 Oh Fatherland, Fatherland, show us the sign
Your children have waited to see.
The morning will come when the world is mine.
Tomorrow belongs to me!

O Vaterland, Vaterland, zeig uns den Weg,
Dein Gruss soll der Wegweiser sein,
Der Morgen kommt wenn die Welt ist mein
Der morgige Tag ist mein


Успехов в борьбе с навязчивыми фобиями.
ng_cherkashin: (Default)


Вчера был на ознакомительной тренировке по боксу. Подходя к залу, краем глаза заметил в соседнем здании сообщество футбольных фанов, ожидавших за батареей пивных бутылок начало матча. Естественно, это были исключительно "белые индейцы", т.е. представители коренного народа. Я осознал это, впрочем, только позже. А приближаясь к бокс-залу, ожидал увидеть объявление вроде: "В связи с чемпионатом по футболу очередная тренировка отменяется". Промахнулся.

Предыдущая, детская группа (примерно до 14 лет) закончила занятия и собиралась домой. Что бросилось в глаза:
  1. Среди детей, кажется, не было ни одного подрастающего "белого индейца", зато остальные племена человеческие представлены вполне.
  2. Примерно треть юных спортсменов составляли девочки, что плохо помещалось в моё представление о правильном южном воспитании женщины. Возможно, девушки были в сопровождении своих братьев, что вполне допускается, а для постороннего взгляда такая опека незаметна.
Состав взрослой группы, в кот. вошёл я, был тоже интересен:
  1. 3-4 человека - "бледнолицые братья" (с тренером - 4-5, к ним же отношу и себя), остальные (около 20 чел.) - "смуглолицые братья" (См. Приложение).
  2. Возраст начинался лет с 15 и в основном заканчивался на 25. Но были и 2 исключения, назовём их "буйными пенсионерами" (я - в этом числе).
Зал обуродован безукоризненно: ринг посредине, на стенах зеркала, вдоль стен мешки с песком, груши для битья и прочее. Рядом несколько подсобных помещений, включая просторные и чистые раздевалки, душевые, отдельно для М и Ж. Месячная плата за тренировки - абсолютно символична, равна примерно стоимости 4 пачек сигарет или двух бутылок водки. Низкая плата возможна только потому, что большую часть разходов берёт на себя город и частные меценаты.

Интересный плакат висит где-то слева на стене, что-то вроде: "Спорт против насилия и агрессии". Потаённый смысл плаката таков. Известно - из полицейской статистики и просто жизненного опыта, - что южная молодёжь рано созревает, плохо интегрируется и порой срывает своё разочарование в жизни на случайных прохожих. Хитромудрые политики придумали: А давайте-ка придавим боевыми видами спорта (бокс, карате, дзю-до и т.п.) юношескую криминальную статистику. Пускай-де пубертирующая южная молодёжь выпускает пар "в свисток" в спортзалах, а на улицу выходит уже без опасного давления в котлах. Результатом этой хитромудрой политики стало ещё больше корректности в полицейских сводках: если преступник произхождения "правильного", то ещё до суда о нём сообщается изчерпывающая информация, включая имя и даже адрес. Если же произхождение нарушителя неполиткорректно, то никакой информации вообще не даётся.

За два часа тренировки потерял около 1 кг веса. Следующая тренировка через два дня. Пойду.


***************************************************
Приложение. Список бойцов
Read more... )
ng_cherkashin: (Default)
Реплика по поводу: Бундесреспублика как марионетка англоамериканцев: новые разоблачения

Источник: Независима ли Германия? Тайные «акты канцлера» и суверенитет ФРГ

Зачем разоблачать немцев - они проиграли войну и платят за это своим суверенитетом, в этом есть хоть какая-то логика. Но вот за что платит Россия? Почему русский Стаб. фонд там же, где немецкое золото? И хорошо бы почитать документ под названием "Русская карта". Если бундесреспублика - марионетка, то что же такое РФ-ия? - Лучше промолчу.

Вы, кстати, за кого голосовали? (вопрос риторический)
ng_cherkashin: (Default)

Историю пишут победители. Последние два века видимую победу празднует либеральный дух деградации. Россия переживает ныне затянувшийся кризис. Какой она выйдет из него и выйдет ли - неизвестно. Русскому человеку полезно посмотреть на опыт государственного строительства других народов. О Пруссии мы знаем мало и наши знания превратны - потому эти краткие извлечения здесь.

***************
Оригинал
: Preußentum als idealistische Geisteshaltung: Zum 300. Geburtstag Friedrichs des Großen am 24. Januar 1712 (Отрывок)

К 300-летию со дня рождения Фридриха Великого (24 января 1712)

В 1947 г. Страны победительницы Декретом №46 прекратили существование Пруссии как государства. В Декрете говорилось: «Государство Пруссия, издавна являясь носителем милитаризма и реакции в Германии, в действительности уже не существует». Так была отмечена победа антигосударственных сил либерального капитализма и коммунизма над Пруссией как оплотом идеалов государственной мысли.

Почему так ненавидели  Пруссию внутренние и внешние враги Германии? Потому что благодаря Пруссии стало возможно возрождение Германского Рейха, потому что Пруссия дала образцы и примеры государственного сознания и служения, которых не знал мир.

Read more... )

ng_cherkashin: (Default)
Heute musste ich zuerst den Teich vom Eis befreien, also trat als Eisbrecher auf. Manche Eisscherben waren doch scharf und haben meine Haut an mehreren Stellen geschnitten, so dass ein paar Blutstreifen meinem Aussehen etwas mehr Farbe und Dramatik verliehen.
ng_cherkashin: (Default)
via [livejournal.com profile] sergey_verevkin
"...Но мало кто знает о том, что союзники отдали 25% плодородных земель Германии под контроль СССР и Польши, заставляя эмигрировать 16 миллионов в то, что осталось от прежней Германии. Также забывается или скрывается тот факт, что союзники запретили эмиграцию из Германии и держали миллионы людей в трудовых лагерях. Международная благотворительная помощь Германии была запрещена на год, а потом еще на год. Когда же она была разрешена, было слишком поздно для миллионов людей.

В плане, разработанном министром финансов США Генри Моргентау, союзники задумали превратить Германию аграрную страну. Они резко снизили производство топлива, тракторов, тягачей, стали и других продуктов, которые были необходимы для ведения войны. Они урезали производство удобрений на 82 процента. Они сильно занизили цены на все продукты немецкого экспорта (который они контролировали), лишая тем самым немцев денег, чтобы купить еду. За шесть месяцев после окончания войны, промышленное производство Германии упало на 75%.

Потеря такого количества плодородных земель и уменьшение продукции удобрений вызвали падение сельскохозяйственной продукции на 65%. 60 миллионов людей начали голодать в своей огромной тюрьме.
...
«Начиная с 1945 по середину 1948 года мы наблюдали порабощение, унижение, уничтожение целой нации». Это не слова какого-то ревизиониста, это слова здравомыслящего медицинского офицера ВМС США. Капитан Альберт Бенке сравнил немецкий и голландский голод: на протяжении многих месяцев в некоторых областях Германии рацион, установленный союзниками, составлял 400 калорий в день; в большинстве областей он был чуть ниже 1000 калорий в день. Установленный же рейхспротектором Нидерландов Артуром Зейсс-Инквартом рацион составлял 1394 калории в день, который голландцы получали всегда. Именно за устроенный голод в Голландии Зейсс-Инкварт был повешен союзниками.
...
Полностью

ng_cherkashin: (Default)

В.А.Тропинин. Старый солдат

Текст: Karl v. Holtei, 1824 (1798-1880)
Meлодия - T.M. Eberwein



Schier dreißig Jahre bist du alt,
Hast manchen Sturm erlebt;
Hast mich wie ein Bruder beschützet,
Und wenn die Kanonen geblitzet,
Wir haben niemals gebebt.
Лет тридцать служим мы с тобой,
cколь было дел и передряг.
В атаку под ярой шрапнелью,           
укрытый надёжно шинелью,
я шёл, за шагом шаг.
Wir lagen manche liebe Nacht
Durchnässt bis auf die Haut;
Du allein, du hast mich erwärmet,
Und was mein Herze gehärmet,
Das hab ich dir, Mantel, vertraut.
В сырую ночь на биваке,
когда до косточки продрог –
ты одна меня согревала,
и горе, что сердце снедало,   
тебе доверить я мог.
Und mögen sie mich verspotten,
Du bleibst mir theuer doch;
Denn wo die Fetzen 'runter hangen,
Sind die Kugeln hindurchgegangen;
Jede Kugel, die macht ein Loch.
С годами обветшала ты,
но стала пуще дорога.
Куда ни глянь – то  заплата,
где брешь – знать пуля прошла там,
как пуля – так и дыра.
Und wenn die letzte Kugel kommt
In's deutsche Herz hinein:
Lieber Mantel, lass' dich mit mir begraben,
Weiter will ich von dir nichts haben;
In dich hüllen sie mich ein.
Когда прилетит последняя
и в сердце мне как раз -
в шинельку меня заверните
и вместе нас похроните -
вот смертный мой наказ.
Da liegen wir zwei beide
Bis zum Appell im Grab,
Der Appell macht alles lebendig,
Da ist es ja auch nothwendig,
Daß ich meinen Mantel hab'
Мы будем так лежать вдвоём
доколе не сыграют сбор.           
Тогда в шинели  я встану,
как должно мне по уставу,
под славный наш триколор.            

А вот как эта песня звучит в исполнении хора и оркестра:
ng_cherkashin: (Default)
Райнхард Май "Корабль дураков" (Reinhard Mey Narrenschiff)


Немецкий текст: Das Narrenschiff

Das Quecksilber fällt, die Zeichen stehen auf Sturm,
Nur blödes Kichern und Keifen vom Kommandoturm -
Und ein dumpfes Mahlen grollt aus der Maschine.
Und Rollen und Stampfen und schwere See,
Die Bordkapelle spielt "Humbatäterä",
Und ein irres Lachen dringt aus der Latrine.
Die Ladung ist faul, die Papiere fingiert,
Die Lenzpumpen leck und die Schotten blockiert,
Die Luken weit offen und alle Alarmglocken läuten.
Die Seen schlagen mannshoch in den Laderaum,
Und Elmsfeuer züngeln am Ladebaum,
Doch keiner an Bord vermag die Zeichen zu deuten!

Der Steuermann lügt, der Kapitän ist betrunken
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Der Funker zu feig um SOS zu funken.
Klabautermann fährt das Narrenschiff
Volle Fahrt voraus - und Kurs aufs Riff.

Am Horizont wetterleuchten die Zeichen der Zeit:
Niedertracht und Raffsucht und Eitelkeit.
Auf der Brücke tummeln sich Tölpel und Einfaltspinsel.
Im Trüben fischt der scharfgezahnte Hai,
Bringt seinen Fang ins Trockne, an der Steuer vorbei,
Auf die Sandbank, bei der wohl bekannten Schatzinsel.
Die andern Geldwäscher und Zuhälter, die warten schon,
Bordellkönig, Spielautomatenbaron,
Im hellen Licht - niemand muss sich im Dunkeln rumdrücken..
In der Bananenrepublik wo selbst der Präsident
Die Scham verloren hat und keine Skrupel kennt,
sich mit dem Steuerdieb im Gefolge zu schmücken.

Der Steuermann lügt, der Kapitän ist betrunken
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Der Funker zu feig um SOS zu funken.
Klabautermann fährt das Narrenschiff
Volle Fahrt voraus - und Kurs aufs Riff.

Man hat sich glatt gemacht, man hat sich arrangiert.
All die hohen Ideale sind havariert,
Und der große Rebell, der nicht müd wurde zu streiten,
Mutiert zu einem servilen, giftgen Gnom
Und singt lammfromm vor dem schlimmen alten Mann
In Rom
Seine Lieder, fürwahr: Es ändern sich die Zeiten!
Einst junge Wilde sind gefügig und zahm,
gekauft, narkotisiert und flügellahm,
Tauschen Samtpfötchen für die einst so scharfen Klauen.
Und eitle Greise präsentiern sich keck
Mit immer viel zu jungen Frauen auf dem Oberdeck,
Die ihre schlaffen Glieder wärmen und ihnen das Essen vorkauen!

Der Steuermann lügt, der Kapitän ist betrunken
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Der Funker zu feig um SOS zu funken.
Klabautermann fährt das Narrenschiff
Volle Fahrt voraus - und Kurs aufs Riff.

Sie rüsten gegen den Feind, doch der Feind ist längst hier.
Er hat die Hand an deiner Gurgel, er steht hinter dir.
Im Schutz der Paragraphen mischt er die
gezinkten Karten.
Jeder kann es sehen - aber alle sehen weg,
Und der Dunkelmann kommt aus seinem Versteck
Und dealt unter aller Augen vor dem Kindergarten.
Der Ausguck ruft vom höchsten Mast: Endzeit in Sicht!
Doch sie sind wie versteinert und sie hören ihn nicht.
Sie ziehn wie lemminge in willenlosen Horden.
Es ist, als hätten alle den Verstand verlorn,
Sich zum Niedergang und zum Verfall verschworn,
Und ein Irrlicht ist ihr Leuchtfeuer geworden.

Der Steuermann lügt, der Kapitän ist betrunken
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Der Funker zu feig um SOS zu funken.
Klabautermann fährt das Narrenschiff
Volle Fahrt voraus - und Kurs aufs Riff.

ng_cherkashin: (Default)


Источник

Музыка - Friedrich Silcher, 1789-1860



Ehrenvoll ist er gefallen,
Gebt ihm seinen Schild ins Grab.
Droben aus den Wolkenhallen
Sehn die Väter jetzt herab.

In den schwarzen Totenkasten
Legt sein Schwert vom Blute satt!
Nun und nimmer kann er rasten,
Wenn er's nicht zur Seite hat.

Einen Hain von jungen Eichen
Pflanzt um seines Hügels Rand,
Beim Erwachen ihm ein Zeichen,
Daß er sei im deutschen Land.
Честно пал он в жаркой сечи,
дайте щит – укроем прах.
Праотцы на вахте вечной
ждут его в своих рядах.
 
Положите в гроб героя
меч, что кровью напоён,
что не знал досель покоя -
пусть покоится и он.
 
Дуб священный посадите
в изголовье за крестом.
Как проснётся, так увидит –
снова он в краю родном.
 
ng_cherkashin: (Default)
Выражение "бабье лето" имеет много параллелей в других языках. В немецком оно соответствует выражению "Altweibersommer", что в переводе означает "лето старой бабы". Но это не совсем так. В старонемецком глагол weiben означает ткать, плести паутину и совсем не обязательно указывает на бабу - Weib. Хотя нельзя исключить, что немецкое слово баба (Weib) как-то связано со словом прясти (weiben).

Именно в это время года новое поколение паучков летит по воздуху на обрывках паутины в поисках необжитых уголков.

Как в русском, так и в немецком слово баба (Weib) несёт несколько принижающий примысл. Было бы удивительно, если бы это обстоятелство не подняло на дыбы борцух за гендерное равенство, то бишь феминисток. Одна, вошедшая в годы немецкая сениора, рождения года 1911, имя которой история предусмотрительно умалчивает, подала в 1988 г.  жалобу в суд. Ответчиком была Федеративная Республика Германия, представленная Министром транспорта и сообщений, в свою очередь представленный Президентом Немецкой службы погоды, расположенной в Оффенбахе на Майне.

Достопочтенная по годам дама много лет протестовала против того, что мягкое, ласковое окончание лета в погодных сообщениях обозначалось выражением "лето старой бабы". Сениора чувствовала себя дискриминированной и ущемлённой в правах личностью. Кроме того, применяемое выражение лишено по мнению почтенной дамы как метеорологического, так и общенаучного обоснования.

Жалоба была отклонена земельным судом в Дармштадте по следующим причинам:Read more... )






ng_cherkashin: (Default)
Официальная история предлагает следующее извлечение из "Памятки немецкого солдата":

""Помни и выполняй:
1) ... Нет нервов, сердца, жалости - ты сделан из немецкого железа. После войны ты обретешь новую душу, ясное сердце - для детей твоих, для жены, для великой Германии, а сейчас действуй решительно, без колебаний...
2) ... У тебя нет сердца и нервов, на войне они не нужны. Уничтожь в себе жалость и сострадание, убивай всякого русского, не останавливайся, если перед тобой старик или женщина, девочка или мальчик. Убивай, этим самым спасешь себя от гибели, обеспечишь будущее своей семьи и прославишься навек.
3) Ни одна мировая сила не устоит перед германским напором. Мы поставим на колени весь мир. Германец - абсолютный хозяин мира. Ты будешь решать судьбы Англии, России, Америки. Ты - германец: как подобает германцу, уничтожай все живое, сопротивляющееся на твоем пути, думай всегда о возвышенном - о фюрере, и ты победишь. Тебя не возьмет ни пуля, ни штык. Завтра перед тобой на коленях будет стоять весь мир. ..."


Оригинал этой памятки сначала был "утерян", потом по приказу товарища Сталина снова "найден", причём в нескольких экземплярах, но до сих пор неизвестен.

А это известный оригинал:Read more... )


ng_cherkashin: (Default)

Уникальная запись приватного разговора А.Гитлера и финского маршала Маннергейма была сделана 4.06.1942 до известной степени случайно и хранилась долгие годы в финских архивах недоступно для широкой публики.  Запись велась 11 минут, пока не была остановлена одним немецким офицером, и едва не привела к дипломатическому конфликту.

По существу это монолог А.Гитлера, который постарался завоевать финнов в качестве союзников в войне против СССР, чтобы ослабить позиции Красной Армии на Восточном фронте.

Ниже приводится транскрипция разговора на английский, найденная в инете. 
Read more... )
ng_cherkashin: (Default)


Э.Юнгер (1895-1998). Несколько неожиданное из "Первого парижского дневника":

Тому, кто копает глубже.  К старому отшельнику пришел однажды юноша и просил дать ему правило, по которому жить. Отшельник открыл ему:
" Стремись к достижимому."

Юноша поблагодарил его и спросил, не будет ли нескромным попросить отшельника сказать еще одно слово, как гарнир к первому, на дорогу. В ответ отшельник
добавил второе правило:
" Стремись к недостижимому."

Задумался.
ng_cherkashin: (Default)
Eure Pestilenz -вежливая форма обращения в противоположность к грубому "Du Seuche!"

Profile

ng_cherkashin: (Default)
ng_cherkashin

November 2012

S M T W T F S
    12 3
45 6 7 89 10
111213 14151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 02:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios