R.-M. Rilke. Nonnen-Klage | Р.-М.Рильке. Жалоба |
| |
Mein Leben ging, Herr Jesus, | Уходит жизнь, Господь Иисусе, |
Sag mir, Herr Jesus, wohin? | скажи, Господь, куда? |
Hast du es kommen sehen? | Ты ведаешь и Ты ведёшь, |
Bin ich in dir drin? | к тебе я шёл во все года, |
Bin ich in dir, Herr Jesus? | а нет - куда тогда, Иисусе? |
| |
Denk, so kann es vergehen | И мне известен быстрый ток |
mit dem täglichen Schalle. | и дней, и лет - всё мимо, мимо. |
Am Ende leugnen es alle, | А кто признается? - Никто, |
keiner hat es gesehen. | что жизнь была лишь мнима, мнима |
War es das meine, Herr Jesus? | и анонимна, Господи Иисусе? |
| |
War es wirklich das meine, | Да жил ли в самом деле я, |
Herr Jesus, bist du gewiß? | Иисусе Господи, ответь мне! |
Ist nicht eine wie eine, | Одна, другая жизнь - все без отметин |
wenn nicht irgend ein Biß | Твоих - гвоздей и копия - |
eine Schramme zurück läsßt, Herr Jeus? | А где моя, Господь Иисусе? |
| |
Kann es nicht sein, daß mein | Порой сдаётся, что не я, |
Leben gar nicht dabei ist? | другой - чужак и самозванец - |
Daß es wo liegt und entzwei ist, | влачит её, и жизнь моя |
und der Regen regnet hinein | влачится вслед, о камни ранясь. |
und steht drin und friert drin, Herr Jesus? | Помилуй мя, Господь Иисусе! |