ng_cherkashin: (Default)
Примечание: Перепечатка с некоторыми корректурами исправлениями и дополнениями, которых оказалось больше моего терпения. Исправлена и/или дополнена только одна буква "А".
*********************************************************************************
Оригинал взят у [livejournal.com profile] morroy в Займёмся руссификацией русского языка!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] avaxxx в Займёмся руссификацией русского языка!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] brndk в Займёмся руссификацией русского языка!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] arkuda_freeman в Не будь жiдом, говори по-нашенски!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] pr0letary в Не будь жiдом, говори по-нашенски!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] psmirnova в Школа жизни

ГОВОРИМ ПО-РУССКИ! Первые 235 наших слов, которым не нужны заморския заменители

...

Абсолютный — совершенный, (доп.: законченный, неограниченный, безотносительный)
Абсорбция — всасывание
Абстрактный — отвлеченный
Агитировать — возбуждать
(доп.: побуждать, убеждать, склонять)
Аграрный — земледельческий
Агрессивный — наступательный
Адекватный — такой же
(доп.:  соответствующий, соразмерный)
Адюльтер — прелюбодеяние
Акт — действие
Активный — деятельный
Актуальный — злободневный
(доп.: важный, существенный для настоящего момента)
Альтернатива — равноценность (доп.:??); другая возможность
Альтернативный — состязательный (??)
(доп.: иной)
Альтруист — доброжелатель
Аморальный — безнравственный
Анализ — разбор
Аналогичный — такой же, тождественный
(доп.: сходный)
Анкета — вопросник
Антураж — окружение
(доп.:обстановка, среда)
Аплодисменты — рукоплескания
Аргумент — довод
Арест — задержание
Архив — древлехранилище
(доп.:хранилище)
Ассортимент — разновидность, разнообразие (доп.:перечень, совокупность однородных наименований, единиц и т.п.)

Read more... )
=============================================
Дочитавшим до конца - от нас похвала и уважение 
http://newspark.net.ua/nasledie/govori-po-russki-235-inostrannyx-slov-kotorym-est-zamena-v-russkom-yazyke/#more-4405



ng_cherkashin: (Default)
Комментарий к посту Берегите себя

ng_cherkashin

"...не существует антибиотиков ..., способных обратить повреждения мозга вспять"

Прочитал два раза. Вынужден согласиться.

drfaust_spb

Уточнение "способных обратить повреждения мозга вспять" относится к существительному "лекарств", а не к "антибиотикам". Ваш Кэп.

ng_cherkashin

"...или лекарств, способных обратить повреждения мозга вспять"

Благодарю за участие, однако оно, Ваше участие, не сняло остроту вопроса. Приведённая мною цитата содержит мало смысла, а попросту - безсмысленна, поскольку содержит, так сказать, "двойное отрицание", в данном случае - "двойное обращение" - "обратить ... вспять", т.е. продолжить уже имеющиееся движение, в данном случае - "повреждение мозга".
Удивительным образом - само предложение является иллюстрацией провозглашенного в нём тезиса.
И ещё: странно, что приходится так подробно разъяснять, что, возможно, указывает на "необратимость вспять".
...
ng_cherkashin: (Default)
Хороший фильм. Хотя должен признаться - очень боюсь смотреть такие семейные фильмы, запечатлевшие давно ушедших близких людей. Они, эти фильмы могут сбить мозги набекрень, и никакой защитный шлем не поможет.

Таково же отношение к фотографиям ушедших близких - и по тем же причинам. Но это моё личное.

Не потому ли мусульмане запрещают изображение людей: портрет как магическое оживление или репродукция человека. Это действо запрещено, табуизировано, как запрещено вмешательство в божественный закон смертности, преходящести и уникальности каждой личности и вообще - всего сущего.

Нельзя безпокоить мертвых по своему человеческому произволению.

Даже воспоминания могут "снести крышу", особенно неконтролируемые, напр. во сне. Воспоминания могут быть инициированы каким-нибудь пустяком - старой мелодией, забытым запахом, да чем угодно. Особенно в пограничном состоянии - между сном и бдением.

Поэтому лучше спать без сновидений.

И с прошлым обходиться разумно, без упоения, без запоя.

Кто помнит всё, что было, у того нет места для того, что будет.

Блажен, кто памяти колоду не влачит,
чья память не саднит и кровью не точит


В связи с этим придумались два хороших женских имени: Амнезия и Амнистия, с уменьшительными формами Мина и Ниста (звучит немного эллински, немного иудейски - впрочем, как и большинство русских имён)
ng_cherkashin: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] elena_sem в "Народ пожил - и будет!"
Оригинал взят у [livejournal.com profile] lidiya_nic в Черномырдин. Моя жизнь прошла в атмосфере нефти и газа :))))
Оригинал взят у [livejournal.com profile] kiev_ru в Черномырдизмы
Оригинал взят у [livejournal.com profile] magelanin в ЧЕРНОМЫРДИЗМЫ.
1. "Никогда этого не бывало, и вот опять!"
2. "Лучше быть головой мухи, чем жопой слона".
3. "Народ пожил - и будет!"
4. "Надо же думать, что понимать".
5. "У кого руки чешутся - чешите в другом месте!"
6. "Вас там туда..."
7. "Вечно у нас в России стоит не то, что нужно".
Read more... )
ng_cherkashin: (Default)
...удалось сделать блоггеру В.Крюкову ([livejournal.com profile] kwas_1972: Путен = Индюк. По немецки.

Воодушевлённые таким прорывом, продолжаем лингвистическую разработку.
Оказывается, слово "Крюков" по немецки записывается так: Krückov  (или Krückow).
Немецкая транскрипция разлагается на две основы (первая -немецкая, вторая - латинская): Krück + ov.
Если добавить переменные окончания (флексии), получим: Krücke + ovum = Костыль + Яйцо (!!! Уже горячо!!!)
Продолжая линию яйца, выходим на
  1. немецкое Ei ( читается: Ай)
  2. испанское huevo (читается как написано)
  3. ивритское  ביצה  (непроизносимо)
Отсюда выводим мессидж лингвиста В.Крюкова: "Путин-индюк! Сейчас дам костылём по яйцу - будет тебе ай-ай! или даже совсем huevo".

П.С. Несколько смущает словарь, кот. говорит, что Puten - это просто множ. число от Pute - индюшка, а индюк по-немецки будет Puter. Но с этим как-нибудь потом разберёмся. 

П.П.С. Лингвист В.Крюков не оценил мои изыскания - стёр комментарий и забанил. Не по-научному, коллега! Надо уметь держать удар. Тем более, что никакого удара не было, разве что ласковая щекотка.
ng_cherkashin: (Default)

Тест на знание русского языка - 2 (сдал на "хорошо")

"С удовольствием сообщаем, что Вы попали в меньшинство! Но на этот раз, это отлично! Таких как Вы, действительно знающих русский язык, наверное, 10% от всех россиян. Так что, поздравляем, это действительно отличный результат!"
ng_cherkashin: (Default)
Может, всё проще: режиссер Снежкин приучает русских к кашерному виду русского дворянства, чтоб не удивлялись ныне, а заодно дает работу своим соплеменникам... не гоям же деньги платить?
Русский националист должен для начала уважать родной язык и быть безупречно грамотным.
Он не должен писать "кашерному виду", но - "кОшерному".
Правильно. Русский сначала должен изучить идиш, а потом называться русским националистом.
ng_cherkashin: (Default)
Выражение "бабье лето" имеет много параллелей в других языках. В немецком оно соответствует выражению "Altweibersommer", что в переводе означает "лето старой бабы". Но это не совсем так. В старонемецком глагол weiben означает ткать, плести паутину и совсем не обязательно указывает на бабу - Weib. Хотя нельзя исключить, что немецкое слово баба (Weib) как-то связано со словом прясти (weiben).

Именно в это время года новое поколение паучков летит по воздуху на обрывках паутины в поисках необжитых уголков.

Как в русском, так и в немецком слово баба (Weib) несёт несколько принижающий примысл. Было бы удивительно, если бы это обстоятелство не подняло на дыбы борцух за гендерное равенство, то бишь феминисток. Одна, вошедшая в годы немецкая сениора, рождения года 1911, имя которой история предусмотрительно умалчивает, подала в 1988 г.  жалобу в суд. Ответчиком была Федеративная Республика Германия, представленная Министром транспорта и сообщений, в свою очередь представленный Президентом Немецкой службы погоды, расположенной в Оффенбахе на Майне.

Достопочтенная по годам дама много лет протестовала против того, что мягкое, ласковое окончание лета в погодных сообщениях обозначалось выражением "лето старой бабы". Сениора чувствовала себя дискриминированной и ущемлённой в правах личностью. Кроме того, применяемое выражение лишено по мнению почтенной дамы как метеорологического, так и общенаучного обоснования.

Жалоба была отклонена земельным судом в Дармштадте по следующим причинам:Read more... )






ng_cherkashin: (Default)
Талмудрость - сокровище иудейской мысли, в узком смысле - извлечение из Талмуда.
ng_cherkashin: (Default)
Читаю в ЖЖ-ленте: "Уж слишком часто стали происходить там с русскими несчастья - каждый месяц !, с завидной регулярностью. "

Думается, слово "завидный" безсмысленно в этом контексте: кому-чему может или должен завидовать писатель, а вместе с ним и читатель?

Что несчастья регулярно происходят с русскими, но не с ним?

Что кто-то регулярно причиняет русским несчастья, но, к сожалению, это не он?

Вместо "завидный" можно поставить много каких слов, сохраняя при этом минимум смысла, напр.: странный, подозрительный, необъяснимый - и т.д. Но завидовать-то чему?

Или писатель - кровожадный насильник-садист?
ng_cherkashin: (Default)
Протоиерей Геннадий Беловолов беседует с праправнуком Императора Александра III Павлом Куликовским-Романовым:
(Курсив - НЧ)

"- Можно задать Вам один непростой вопрос? В Вас соединились разные национальности и культуры. Вы в себе несете и русское начало, вы - праправнук Александра III, и в то же время, Ваш отец – канадец, Вы родились в Канаде, выросли в Дании, по крещению парижанин, сейчас живете в Москве. Кем же Вы себя сознаете: русским, канадцем, датчанином? Какой у Вас менталитет?

- Обычно мой ответ на эти вопросы зависит от того, кто меня спрашивает. Если это люди, которые не интересуется серьезно, а спрашивают просто формально, то я скажу, что я – гражданин мира. Потому что в таком случае мне не нужно дальше ничего объяснять.

- Ну а если Вас спрашивают не формально? Поверьте, для меня это не формальный вопрос, кем себя сознает праправнук русского царя?

- Если люди знают, кто я и откуда, то я могу искренне сказать, что – да, я чувствую очень сильно свою принадлежность к России. Поэтому я сюда приезжаю снова и снова."

*********************************************
Человек парижеского вероисповедания только и может быть вечным жидом, то бишь гражданином мира. Так уходит в профунди вся глория мунди, что означает в переводе с латинского: Из князи в грязи.
ng_cherkashin: (Default)


Метросексуал
- это сексуальный маньяк (-чка), действующий в метрополитене...

...так мог бы я подумать, если бы пришлось. Как я отстал от жизни. Старею.
ng_cherkashin: (Default)
Репост: 70 правил русского языка

1. Подлежащее, оно не нуждается в уточнении местоимением.
2. Тире между подлежащим и сказуемым – не ставится.
3. Заменяя существительные местоимениями, позаботьтесь о правильном его согласовании. Read more... )
ng_cherkashin: (Default)
Originally posted by [livejournal.com profile] alexeyshornikov at Я не антисоветчик, я враг советчины!
 К вопросу о терминах:
Почему меня и моих единомышленников не правильно именовать антисоветчиками, власовцами и иными советскими эпитетами

Как вы лодку назовете, так она и поплывет
- морская поговорка

Добрый вечер, милостивые государи и милостивые государыни!

Дискуссия, кою веду я, и мои единомышленники на просторах рунета показывает, что советское терминологическое различие продолжает оказывать влияние на умы многих обывателей, включая даже самую их интеллектуальную часть.
Однако слово не воробей, а потому я вынужден сделать короткие, но емкие пояснения. Дабы выявить наше расхождение с советскими еще явственнее.

Аргументация против советчины с верной стороны! )
Итак, мы просто Русские! А поэтому мы – враги советской власти!
Единственное исключение, когда мы можем сказать о себе, что мы антисоветчики и власовцы, - когда спорим с советскими! Чтобы заставить этих красных глистов выползти из Русского державного народного организма.

Храни Вас Господь!

ng_cherkashin: (Свеча)



Граф "Козьма Прутков"

Репост

Алексей Константинович Толстой (24.8.1817–28.9.1875), граф, русский поэт и писатель. Родился в в знатной дворянской семье, раннее детство провел на юге России в имении своего дяди А. Перовского, писателя, известного в 1820-х гг. под псевдонимом Погорельский. Получил домашнее воспитание. В 1836 г. сдал экзамен за курс словесного отделения в Московском университете. С 1834 г. служил в Московском архиве Министерства иностранных дел, затем был на дипломатической (в русской миссии во Франкфурте) и военной службе; с 1843 г. занимал различные придворные посты. В 1855 г. участвовал в севастопольской кампании.

Read more... )
ng_cherkashin: (Default)


Перековать мечи на доллары
:  «...и перекуют мечи свои на орала доллары, и копья свои — на серпы евро: не поднимет народ на народ меча, и не будут более воевать»(аллюзия на Кн. пр. Исайи, гл. 2, ст. 4). Доллар - денежная единица США, обозначение: $ или USD. Значение выражения: развалить и продать Вооруженные силы страны, а деньги поделить.
ng_cherkashin: (Свеча)
 

Загадка: В издании Словаря за 1978г. отсутствует толкование слова из трех букв, первая из которых Ж. Какого? - Правильно!

В.И. Даль – русский "универсалист"
Источник

Владимір Иванович Даль (10.11.1801–22.9.1872) – выдающийся деятель русской науки. Родился в Луганске в семье обрусевшего датчанина (мать – немка). В 1814 г. поступил в Морской кадетский корпус, в 1819 г. выпущен мичманом. В 1825 г. Даль, оставив морскую службу навсегда, отправился в Дерпт, где с 1826 по 1829 гг. учился на медицинском факультете и затем работал военным врачом. Во время русско-турецкой войны 1829 г. участвовал в сражениях и приобрел славу искусного и решительного хирурга. В польской кампании (1831-1832 гг.) отличился с необычной для медика стороны: под его руководством был сооружен мост  через  Вислу,  спасший большой русский отряд. Тогда же он защитил диссертацию по трепанации черепа.

Но прославился Даль как языковед собранием фольклорных материалов (русские сказки, были, пословицы) и особенно  – созданием 4-томного "Толкового словаря живого великорусского языка" (1863–1867), за что был удостоен Ломоносовской премии Академии Наук и звания почетного академика.

Read more... )
ng_cherkashin: (Default)
Нана-технология -бл..ская технология раздевания похотливого клиента до потрохов (иногда буквально), см. чеховского "Медведя": "Мой папаша пил как бочка и погиб он от вина, я одна осталась дочка и зовут меня Нана"). См. также роман Э.Золя "Нана". Возможно, происходит из разговорного: "На-на!" - в смысле: "Бери, возьми, получай, вот тебе, лох позорный!"

ng_cherkashin: (Default)


Килограция
- упитанная богиня красоты и изящества
ng_cherkashin: (Default)
Курьёз - от кура (курица), дело смешное, странное, несерьёзное, родственно по смыслу к "курам на смех"

Profile

ng_cherkashin: (Default)
ng_cherkashin

November 2012

S M T W T F S
    12 3
45 6 7 89 10
111213 14151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 09:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios